Token ID IBUBd33WynTABUb3qY6HZJ7DCYU







    Dd, J3, Z. 1
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Je te donne le vin.
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/01/2023)

Comments
  • jtp pour jrp.

    Commentary author: René Preys, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 04/30/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd33WynTABUb3qY6HZJ7DCYU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd33WynTABUb3qY6HZJ7DCYU

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Token ID IBUBd33WynTABUb3qY6HZJ7DCYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd33WynTABUb3qY6HZJ7DCYU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd33WynTABUb3qY6HZJ7DCYU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)