Token ID IBUBd3M4TkpFJkhFswb1jOw1Q9E
Wende dein Gesicht ab!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die Graphie mit dem phonet. Komplement r bei ḥr und ohne den Ideogrammstrich weist eher auf die Präposition "auf" im Status Pronominalis hin, als auf das zu erwartende Substantiv "Gesicht". Daher übersetzt Junge, Die Lehre Ptahhoteps, 198: "hab Abstand von dir selbst".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3M4TkpFJkhFswb1jOw1Q9E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3M4TkpFJkhFswb1jOw1Q9E
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3M4TkpFJkhFswb1jOw1Q9E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3M4TkpFJkhFswb1jOw1Q9E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3M4TkpFJkhFswb1jOw1Q9E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.