Token ID IBUBd3NWH7FPmEJ4hkpfGdoTvc4





    1637b

    1637b
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    schützen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Sohn, der seinen Vater schützt

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Horus hat dich geschützt in seinem Namen 'Horus, Sohn, der seinen Vater schützt'.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/09/2021)

Persistent ID: IBUBd3NWH7FPmEJ4hkpfGdoTvc4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3NWH7FPmEJ4hkpfGdoTvc4

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd3NWH7FPmEJ4hkpfGdoTvc4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3NWH7FPmEJ4hkpfGdoTvc4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3NWH7FPmEJ4hkpfGdoTvc4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)