Token ID IBUBd3W7ZoFXEEtUi5heA0Bw4WY




    verb_3-lit
    de
    verlassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Stadt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Alle Leute haben ihre (heimatlichen/Herkunfts-) Städte verlassen;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/27/2024)

Persistent ID: IBUBd3W7ZoFXEEtUi5heA0Bw4WY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3W7ZoFXEEtUi5heA0Bw4WY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Token ID IBUBd3W7ZoFXEEtUi5heA0Bw4WY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3W7ZoFXEEtUi5heA0Bw4WY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3W7ZoFXEEtUi5heA0Bw4WY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)