Token ID IBUBd3cQLGL5zEobqa3JxDx1VFk


[_]s[_]nn rʾ-p[w] Ende der Kolumne zerstört D v, 2 [___] mšꜥ.w ḥsp





    [_]s[_]nn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    particle
    de
    oder

    (unspecified)
    PTCL




    Ende der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    D v, 2
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    [ein Vogel]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Garten; Beet

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...] oder [... ... ...] mšꜥ.w-Vogel des Beetes.
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • mšꜥ.w: Mit Einkonsonantenzeichen und einem Vogel als Klassifikator geschrieben. Im Grundriß der Medizin IV/2, 116 unübersetzt gelassen; Westendorf, Handbuch Medizin, 560 schlägt „Zugvogel“ vor, basierend auf dem gleichradikaligen Wortstamm „reisen, marschieren“. Auffälligerweise fehlt bei dem Vogelnamen die bei mšꜥ: "reisen" (und Derivaten) üblicherweise vorhandene Klassifizierung mit den laufenden Beinchen und meist auch dem angewinkelten Bein. (Anmerkung Popko)

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Katharina Stegbauer ; Data file created: 08/10/2017, latest revision: 04/15/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3cQLGL5zEobqa3JxDx1VFk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3cQLGL5zEobqa3JxDx1VFk

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3cQLGL5zEobqa3JxDx1VFk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3cQLGL5zEobqa3JxDx1VFk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3cQLGL5zEobqa3JxDx1VFk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)