Token ID IBUBd3h4aU8NR0Y1pdZsSK6pqRg


18,6

18,6 Lücke 4 sḏr r šzp etwa 10Q: Spuren




    18,6

    18,6
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    die Nacht zubringen (mit e. Tun)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Licht

    (unspecified)
    N.m:sg





    etwa 10Q: Spuren
     
     

     
     
de
...] wer bis zum Tageslicht schläft [...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/11/2024)

Persistent ID: IBUBd3h4aU8NR0Y1pdZsSK6pqRg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3h4aU8NR0Y1pdZsSK6pqRg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Token ID IBUBd3h4aU8NR0Y1pdZsSK6pqRg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3h4aU8NR0Y1pdZsSK6pqRg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3h4aU8NR0Y1pdZsSK6pqRg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)