Token ID IBUBd4165iLNjkp4pc37wWcFxBg




    verb_2-lit
    de
    zuweisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Bedürfnisse

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc





    11,6
     
     

     
     


    substantive
    de
    Gerechter; Gerechtfertigter (vom Toten)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Er möge die Bedürfnisse der Gerechten dem Land der Nekropole anvertrauen (?).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/06/2025)

Comments
  • Gardiner, S. 34: "He commands governance of truth unto the land of the necropolis." Assmann, S. 406: "Die Gerechten aber überweist er dem Lande des Gottesgebietes." Barucq/Daumas, S. 247: "(...) il assigne la soumission à la justice au pays de la nécropole."

    wḏ r tꜣ n ẖr.t-nṯr: Vgl. dieselbe Phrase auf dem Verso, Zeile 4,10.

    mẖr.w mꜣꜥ.t: Assmann scheint mẖr.w ganz gestrichen oder zumindest Eule und Arm getilgt und ẖr.jw-mꜣꜥ.t gelesen zu haben.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4165iLNjkp4pc37wWcFxBg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4165iLNjkp4pc37wWcFxBg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBd4165iLNjkp4pc37wWcFxBg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4165iLNjkp4pc37wWcFxBg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4165iLNjkp4pc37wWcFxBg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)