Identifiant d’unité IBUBd4MWBbTlKUSFtj41aCSxVew




    substantive_masc
    de
    Ablaufventil (?)

    (unspecified)
    N.m:sg





    17.1
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Verkleidung (?)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ablaufventile(?) befinden sich in ihren Verkleidungen(?).
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 01.07.2025)

Commentaires
  • - twḥw: Hapax; Bedeutung von Fischer-Elfert als "Ablaufventile", durch die der Sand abfließt, erraten. Nicht in Wb. oder Lesko, Dictionary aufgenommen. Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 991 {36630} übernimmt "Ablaufventile(?)" von Fischer-Elfert.
    - sgꜣ: Hapax, von Fischer-Elfert, 146 mit koptisch šce: "Hügel" verbunden: "Ablaufventile(?) befinden sich in dem/n Sandhügel/n(?)", aber die Bedeutung bleibt rätselhaft, weil es ein Plural ist. Wente übersetzt mit "Vents are located in their encasements(?)." Nicht in Wb. oder Lesko, Dictionary oder Hannig, Handwörterbuch.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd4MWBbTlKUSFtj41aCSxVew
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4MWBbTlKUSFtj41aCSxVew

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBd4MWBbTlKUSFtj41aCSxVew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4MWBbTlKUSFtj41aCSxVew>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4MWBbTlKUSFtj41aCSxVew, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)