Token ID IBUBd4dypgwKU0pclU1OWpps7as





    2005a

    2005a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Kapellenreihe

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    verb
    de
    richten (zwischen zwei Parteien)(univerbiert)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    +mdw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Nt/F/Se II 31 = 612
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du an der Spitze der beiden Schreine stehen und die Götter richten.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/06/2022)

Persistent ID: IBUBd4dypgwKU0pclU1OWpps7as
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4dypgwKU0pclU1OWpps7as

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd4dypgwKU0pclU1OWpps7as <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4dypgwKU0pclU1OWpps7as>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4dypgwKU0pclU1OWpps7as, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)