Token ID IBUBd4lgNeWFtUQFpg7NVwGq3dk


ca. 23Q zerstört ⸢jwi̯⸣ n =j





    ca. 23Q zerstört
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
[---] kam zu mir.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vgl. die Übersetzung von Botti, S. 65.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4lgNeWFtUQFpg7NVwGq3dk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4lgNeWFtUQFpg7NVwGq3dk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4lgNeWFtUQFpg7NVwGq3dk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4lgNeWFtUQFpg7NVwGq3dk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4lgNeWFtUQFpg7NVwGq3dk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)