Token ID IBUBd5435IZqrUblv0WEyy7VkdI


CT V, 40d es folgt Sargtextspruch 192

CT V, 40d zꜣu̯ ṯw jꜣq〈.t〉 =f es folgt Sargtextspruch 192

de
Hüte dich vor dem seinem Lauch!

Comments
  • Zu jꜣq: Faulkner (1977), S. 12 schreibt: "Beware of the leaker" und sieht in dem Zeichen I9 ein Determinativ. Da die Variante M23C das Wort jedoch mit dem Pflanzendeterminativ M2 schreibt, wird es sich hier wohl ebenfalls um die Pflanze handeln, die als Allium porrum (Lauch) zu identifizieren ist. Die Formel kommt auch in Sargtextspruch 209 (CT III, 163) vor. Vgl. hierzu auch Willems (1994), The Coffin of Heqata, Bd. 1, S. 255f.

    Commentary author: Katharina Stegbauer, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/24/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5435IZqrUblv0WEyy7VkdI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5435IZqrUblv0WEyy7VkdI

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5435IZqrUblv0WEyy7VkdI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5435IZqrUblv0WEyy7VkdI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5435IZqrUblv0WEyy7VkdI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)