Token ID IBUBd5EUih84xU91skoUOdZGruY



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb
    de
    (jmdn.) erfreuen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Er wird 〈nicht〉 erfreut (zurück)kommen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Die Negation fehlt nur in pSallier II. Grammatisch mögliche, nicht zu umfangreiche Emendierungen sind nn jy snḏm-jb bzw. n jy.n snḏm-jb: "Le bien-être ne viendra pas" (Vernus) bzw. "Zufriedenheit stellt sich nicht ein" (Jäger) und nn jyi=f snḏm-jb: "er wird nicht erfreut (zurück)kommen" (etwa Wilson, Brunner, Lalouette, Parkinson). Da tLouvre 693 jy=f hat, kann diese Version die ursprüngliche sein (anders Jäger).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5EUih84xU91skoUOdZGruY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5EUih84xU91skoUOdZGruY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5EUih84xU91skoUOdZGruY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5EUih84xU91skoUOdZGruY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5EUih84xU91skoUOdZGruY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)