Token ID IBUBd5GhTOGQK0gNlaBk2HRQo58


KÄT 144.2

KÄT 144.2 ḥꜣ.tj =k ft




    KÄT 144.2

    KÄT 144.2
     
     

     
     


    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    überdrüssig werden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Dein Herz hat die Nase voll.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/01/2025)

Persistent ID: IBUBd5GhTOGQK0gNlaBk2HRQo58
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5GhTOGQK0gNlaBk2HRQo58

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBd5GhTOGQK0gNlaBk2HRQo58 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5GhTOGQK0gNlaBk2HRQo58>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5GhTOGQK0gNlaBk2HRQo58, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)