Token ID IBUBd5Ru5CYS7EXOomT3f0Wxd4M
substantive_masc
Schleuderer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
werfen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive
Kieselsteine (?)
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
töten
Inf
V\inf
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von (partitiv)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
Die Schleuderer schleuderten die Geschosse (und) täglich wurden Menschen unter ihnen (= Feinde) getötet.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
In meiner Interpretation der Stelle sollte ḫꜣꜥꜥ.wpl in Parallele zu sti̯.jw "Bogenschützen" eine andere Waffengattung bezeichnen und nicht eine Wurfmaschine. Dafür spricht vielleicht auch das Determinativ F27, das neben Tieren auch Tierhauterzeugnisse determiniert.
-
Figura etymologica mit ḫꜣꜥ.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5Ru5CYS7EXOomT3f0Wxd4M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Ru5CYS7EXOomT3f0Wxd4M
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5Ru5CYS7EXOomT3f0Wxd4M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Ru5CYS7EXOomT3f0Wxd4M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Ru5CYS7EXOomT3f0Wxd4M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.