Token ID IBUBd5WaDftDo0XMsKP33ouwLwY







    6,1
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Atum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
für Atum und Chepri
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/16/2025)

Persistent ID: IBUBd5WaDftDo0XMsKP33ouwLwY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WaDftDo0XMsKP33ouwLwY

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd5WaDftDo0XMsKP33ouwLwY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WaDftDo0XMsKP33ouwLwY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WaDftDo0XMsKP33ouwLwY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)