Token ID IBUBd5XmbvldaEPAr7Bdo5RCwgk
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_3-lit
beleben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
Bürgermeister von Neferusi
(unspecified)
TITL
person_name
Mah
(unspecified)
PERSN
title
der wieder lebt
(unspecified)
TITL
Das, was gefertigt hat sein Sohn, der seinen Namen leben lässt, der Bürgermeister von Neferusi Mah, der wieder lebt.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5XmbvldaEPAr7Bdo5RCwgk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5XmbvldaEPAr7Bdo5RCwgk
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5XmbvldaEPAr7Bdo5RCwgk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5XmbvldaEPAr7Bdo5RCwgk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5XmbvldaEPAr7Bdo5RCwgk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.