Token ID IBUBd5eQOcPA10iCpYdaoFQWysg
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
zurückhalten
SC.tw.pass.ngem.2pl_Neg.nn
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
an
(unspecified)
PREP
I.5
substantive_fem
böser Zustand
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv, fem.]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
nisbe_adjective_substantive
städtisch
Adj.plm
N-adjz:m.pl
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
You shall not be detained in a dire place, owing to the favours of your local gods, when you say:
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- s.t qsn.t: mit einem Hausdeterminativ nach s.t und ein zweites nach qsn.t, was auf ein Kompositum hinweist.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5eQOcPA10iCpYdaoFQWysg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5eQOcPA10iCpYdaoFQWysg
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5eQOcPA10iCpYdaoFQWysg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5eQOcPA10iCpYdaoFQWysg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5eQOcPA10iCpYdaoFQWysg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.