Token ID IBUBd62bWcsaOEB4nwtdSHXVeqc
Comments
-
- smr ꜥḥ ḏsr ẖr ḥꜣ⸮[_]?: Am Anfang von Zl. D3 fehlt ein Zeichen, vielleicht ein Determinativ zu smr. Der Titel smr ꜥḥ wird von Doxey, Egyptian Non-royal Epithets, 373 nur nach dieser Stelle verzeichnet. Es ist unklar, ob ḏsr attributiv zu ꜥḥ steht (so versuchsweise Kubisch) oder ein neues Epitheton einleitet. Janssen, Traditioneele Autobiografie listet keine Epitheta mit ḏsr auf, Doxey, 396 ein einziges aus Meir. Am Anfang von Zl. D4 fehlt ein Quadrat, entweder das/die Determinativ(e) zu ḥꜣ, oder das Ende eines Wortes wie z.B. ḥꜣ[p]. Kubisch denkt an ḥꜣ: "hinterer Teil des Hauses".
Persistent ID:
IBUBd62bWcsaOEB4nwtdSHXVeqc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd62bWcsaOEB4nwtdSHXVeqc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd62bWcsaOEB4nwtdSHXVeqc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd62bWcsaOEB4nwtdSHXVeqc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd62bWcsaOEB4nwtdSHXVeqc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.