Token ID IBUBd67XfWZfLUSogiv54gYX2O4



    preposition
    de
    hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)
de
Was (führt dich?) zu mir
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Textverderbnis: n=j statt ntk

    Commentary author: Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd67XfWZfLUSogiv54gYX2O4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd67XfWZfLUSogiv54gYX2O4

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd67XfWZfLUSogiv54gYX2O4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd67XfWZfLUSogiv54gYX2O4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd67XfWZfLUSogiv54gYX2O4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)