Token ID IBUBd6gmHmdxFEdRncObg9wJ9u4






    vs.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    veranlassen, dass

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Richtigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Veranlasse, dass man dir die Richtigkeit bestätige.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd6gmHmdxFEdRncObg9wJ9u4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6gmHmdxFEdRncObg9wJ9u4

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6gmHmdxFEdRncObg9wJ9u4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6gmHmdxFEdRncObg9wJ9u4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6gmHmdxFEdRncObg9wJ9u4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)