Token ID IBUBd6y49sC6o0NEhE69peqlNy8


KÄT 148.8

KÄT 148.8 gꜣ~jrʾ~pw.tw 26.6 pꜣy =k m mꜣw.t




    KÄT 148.8

    KÄT 148.8
     
     

     
     


    verb
    de
    hobeln, glattschleifen (?)

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass





    26.6
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Deichsel

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Neues

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Dann) wäre deine Deichsel von Neuem "rabotiert/poliert" (gehobelt/glattgeschliffen?) worden;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/01/2025)

Comments
  • grp, Var. grb: Hoch, Semitic Words, 350-351, Nr. 516: "to shave, plane (wood)" (von der semitischen Wurzel glb: "rasieren; Frisör; Rasiermesser"); Hofmann, Fuhrwesen und Pferdehaltung im Alten Ägypten, Bonn 1989, 197-198: "ummanteln"

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6y49sC6o0NEhE69peqlNy8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6y49sC6o0NEhE69peqlNy8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBd6y49sC6o0NEhE69peqlNy8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6y49sC6o0NEhE69peqlNy8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6y49sC6o0NEhE69peqlNy8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)