Token ID IBUBd76HCluUp0hugK41QSNPgKo
x+6,13
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
rufen, rezitieren (ein Ritual)
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_fem
Ritualanweisung
Noun.pl.stabs
N.f:pl
x+6,14
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
ausstatten
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_masc
Bedarf, Notwendigkeiten (von Bestandteilen des Udjatauges)
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auge des Horus
(unspecified)
N.f:sg
"Der Vorlesepriester rezitiert die (Opfer)ritualanweisungen (und) stattet dich mit dem aus, dessen du bedarfst ('versieht deinen Bedarf', d.h. die Bestandteile des Horusauges) als (vollständiges) Horusauge!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd76HCluUp0hugK41QSNPgKo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd76HCluUp0hugK41QSNPgKo
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd76HCluUp0hugK41QSNPgKo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd76HCluUp0hugK41QSNPgKo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd76HCluUp0hugK41QSNPgKo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.