Token ID IBUBd78iPWrWL0TopgYauGonAtU
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
fertigen, herstellen
SC.act.ngem.3sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
Form (Topf aus gebranntem Ton)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
particle
folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Hand
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_2-gem
zusammenlegen, falten (die Hand, um eine Vulva zu bilden)
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
über
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Samen (Sperma)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
Man fertigt eine Form zu diesem Fest (und) sagt: "Das ist die Hand, die über dem Gottessamen zusammengelegt (gefaltet) ist!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd78iPWrWL0TopgYauGonAtU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd78iPWrWL0TopgYauGonAtU
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd78iPWrWL0TopgYauGonAtU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd78iPWrWL0TopgYauGonAtU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd78iPWrWL0TopgYauGonAtU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.