Token ID IBUBd7ZBM2njB0VtuvfQ6f4yz2k



    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.prefx.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Du bist fortgegangen - mögest du wiederkommen;
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd7ZBM2njB0VtuvfQ6f4yz2k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ZBM2njB0VtuvfQ6f4yz2k

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7ZBM2njB0VtuvfQ6f4yz2k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ZBM2njB0VtuvfQ6f4yz2k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ZBM2njB0VtuvfQ6f4yz2k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)