Token ID IBUBd7fR0CRz6kzDpQl6U5Th7Wo
Comments
-
- Das letzte Zeichen des Wortes mn.tj "die beiden Oberschenkel" sind zwei Löwenhinterteile ohne Schwanz.
- sbn: von Munro, 64-65, Nr. 4 als das seltene Verb sbn: "erscheinen lassen; krönen" verstanden. Munro übersetzt: "indem Du Dein Gesicht erscheinen läßt", was nur eine freie Übersetzung von sbn als aktives Partizip sein kann. Franke hat "your face appears upon her thighs", aber dann kann nicht das kausative s(w)bn vorliegen. Hannig, Ägyptisches Wörterbuch, II. Mittleres Reich und Zweite Zwischenzeit, 2161 {27167} ordnet das Verb unter zbn: "gleiten, zu Fall kommen" ein. Das Wortspiel mit dem oberägyptischen Schakal zꜣb könnte tatsächlich für zbn sprechen und das Problem der Kausativbedeutung wäre gelöst.
Persistent ID:
IBUBd7fR0CRz6kzDpQl6U5Th7Wo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7fR0CRz6kzDpQl6U5Th7Wo
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7fR0CRz6kzDpQl6U5Th7Wo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7fR0CRz6kzDpQl6U5Th7Wo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7fR0CRz6kzDpQl6U5Th7Wo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.