Token ID IBUBd7iaRJjGoE9ikLrLjc7e6DY






    rto 6
     
     

     
     

    adjective
    de
    rechtmäßig

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen; akzeptieren

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
Rechtmäßig ist ein Sohn (?), den sein Vater akzeptiert hat.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Übersetzung nach Fischer-Elfert, S. 67.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7iaRJjGoE9ikLrLjc7e6DY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7iaRJjGoE9ikLrLjc7e6DY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7iaRJjGoE9ikLrLjc7e6DY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7iaRJjGoE9ikLrLjc7e6DY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7iaRJjGoE9ikLrLjc7e6DY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)