Token ID IBUBd7jxmgrSTETomLdNM5TfcQE


jri̯.tw =f r n[_] ca. 6 bis 7Q zerstört


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg




    ca. 6 bis 7Q zerstört
     
     

     
     
de
Zu [---] wurde er gemacht.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Zu einer Übersetzung als Vergangenheit und nicht als die vorangehende Preisung fortsetzendes prospektivisches sḏm.tw=f vgl. Collombert/Coulon, S. 200. Zu der Form vgl. J. Winand, Études de néo-égyptien; Bd. 1, La morphologie verbale; Liège 1992 (AegLeod 2), S. 310-316. Was in der Lücke gestanden hat, kann nicht mehr eruiert werden.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7jxmgrSTETomLdNM5TfcQE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7jxmgrSTETomLdNM5TfcQE

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7jxmgrSTETomLdNM5TfcQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7jxmgrSTETomLdNM5TfcQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7jxmgrSTETomLdNM5TfcQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)