Token ID IBUBd7rWdLYPUELOolpQu1Uz8aQ
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
7.1
particle
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
ablassen
Inf_Neg.m-jri̯
V\inf
substantive_fem
Hand
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
title
Standartenträger
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Desgleichen, laß nicht davon ab (wörtl.: laß deine Hand nicht liegen), ebenso(wenig wie) der Standartenträger Ptah-em-menu!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7rWdLYPUELOolpQu1Uz8aQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7rWdLYPUELOolpQu1Uz8aQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7rWdLYPUELOolpQu1Uz8aQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7rWdLYPUELOolpQu1Uz8aQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7rWdLYPUELOolpQu1Uz8aQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.