Token ID IBUBd8dhsKtkzEw5uPLhky8Qaqc
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_god
(oberägyptischer) König
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
epith_god
Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
{Horus} 〈als(?)〉 König, der inmitten von Tawer ist, Chontamenti, Herr von Abydos,
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Ḥr: in Lepsius, Tb. 128 und bei Petosiris fehlt dieses Wort (Hassan, Hymnes, 85). Soll man statt des Falken eine Eule m: "als" lesen? Assmann läßt das Wort in seiner Übersetzung weg, Hassan liest "Horus".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8dhsKtkzEw5uPLhky8Qaqc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8dhsKtkzEw5uPLhky8Qaqc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8dhsKtkzEw5uPLhky8Qaqc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8dhsKtkzEw5uPLhky8Qaqc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8dhsKtkzEw5uPLhky8Qaqc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.