Token ID IBUBd8mbbgRLakIEsRMjWY81Za4




    verb_3-lit
    de
    erben

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Windel

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
fr
elle hérite du double pays dans les langes,
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/18/2023)

Persistent ID: IBUBd8mbbgRLakIEsRMjWY81Za4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8mbbgRLakIEsRMjWY81Za4

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBUBd8mbbgRLakIEsRMjWY81Za4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8mbbgRLakIEsRMjWY81Za4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8mbbgRLakIEsRMjWY81Za4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)