Token ID IBUBd9090itTjULWqPgJXjYFrk0




    287c

    287c
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP




    425
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Partcp.act.gem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ach möge doch Unas darin von denen, die ihn sehen, geschützt werden.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9090itTjULWqPgJXjYFrk0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9090itTjULWqPgJXjYFrk0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9090itTjULWqPgJXjYFrk0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9090itTjULWqPgJXjYFrk0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9090itTjULWqPgJXjYFrk0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)