Token ID IBUBd9ItexjqrUWKgvm43EebyyA
37,16
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Schmerz
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
herabsteigen
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mastdarm ("der gerade Darm")
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
After; Rektum
(unspecified)
N.f:sg
„Diese Beschwerden sind hinabgestiegen zum ‚geraden Darm‘ und zum Rektum.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/15/2025)
Persistent ID:
IBUBd9ItexjqrUWKgvm43EebyyA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9ItexjqrUWKgvm43EebyyA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Token ID IBUBd9ItexjqrUWKgvm43EebyyA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9ItexjqrUWKgvm43EebyyA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9ItexjqrUWKgvm43EebyyA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.