Token ID IBUBd9dZgYMCL00cijYFyPTiTQ8


Lücke B2, 4 hru̯-jb ḏd jwi̯





    Lücke
     
     

     
     




    B2, 4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    der mit ruhigem Herzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    kommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
...] der mit zufriedenem Herzen, der sagt: "(Es ist an)gekommen." (?)
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Obwohl jwi̯ und šmi̯ auf einander bezogen werden können, folgt in B3, 11 auf [...] r ḏd jwi̯ ein Rubrum als Anfang eines neuen Satzes. Deshalb dürfte hier ebenfalls mit ꜥnḏ ein neuer Satz anfangen, wobei in beiden Fällen fraglich ist, wie jwi̯ zu verstehen ist. Anders Quirke: "saying: the poor is come, / repelling the one who goes (?) [...]".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9dZgYMCL00cijYFyPTiTQ8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9dZgYMCL00cijYFyPTiTQ8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9dZgYMCL00cijYFyPTiTQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9dZgYMCL00cijYFyPTiTQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9dZgYMCL00cijYFyPTiTQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)