Token ID IBUBd9w7LtJPDkomj2DbVmzLyls
475a
475a
583
verb_3-lit
arm sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
der Erbe
(unspecified)
N.m:sg
particle
indem nicht
(unspecified)
PTCL
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Schriftstück
(unspecified)
N.m:sg
Arm ist ein Erbe, wenn kein Schreiben bei ihm ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9w7LtJPDkomj2DbVmzLyls
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9w7LtJPDkomj2DbVmzLyls
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9w7LtJPDkomj2DbVmzLyls <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9w7LtJPDkomj2DbVmzLyls>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9w7LtJPDkomj2DbVmzLyls, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.