Token ID IBUBdQHZ0oSqEE4Zh63YU9LQNfo







    6.18
     
     

     
     


    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf


    substantive_masc
    de
    heute

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    das Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg





    (•)
     
     

     
     
de
Sage nicht: "Heute ist wie Morgen"!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)

Persistent ID: IBUBdQHZ0oSqEE4Zh63YU9LQNfo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQHZ0oSqEE4Zh63YU9LQNfo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Token ID IBUBdQHZ0oSqEE4Zh63YU9LQNfo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQHZ0oSqEE4Zh63YU9LQNfo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQHZ0oSqEE4Zh63YU9LQNfo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)