Token ID IBUBdQNXiTWMQkPXptIee4Rp04U
6
Anfang der Zeile verloren
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Überschwemmung
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Schakal
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Geruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive
Holz (allg.)
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
. . . [wie] eine 'Schakalsüberschwemmung' (zu niedrige Nilschwemme), wie der Geruch des Sujib-Baumholzes.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQNXiTWMQkPXptIee4Rp04U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQNXiTWMQkPXptIee4Rp04U
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQNXiTWMQkPXptIee4Rp04U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQNXiTWMQkPXptIee4Rp04U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQNXiTWMQkPXptIee4Rp04U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.