Token ID IBUBdQdytZZ2fUspkHyhtyP1FK4


23.11 st {ḏꜥd} {smꜣ} 〈wḏꜥ〉 m-ḏr ꜣḫ

de
(Aber) es ist durch einen (oder: mit Hilfe von einem) Ach-Geist 〈bestimmt/entschieden worden〉.

Comments
  • wḏꜥ: Emendierung nach einem Vorschlag von Volten, Ani, 168 (gefolgt von Quack). Vernus übersetzt: "Mais c'est battu en brèche (= heftig angegriffen) par l'intervention d'un génie", ohne seine Übersetzung zu erklären (denkt er an ḏꜥḏꜥ, das in Wb. V, 541.5-6 als transitives Verb ohne Übersetzung aufgelistet ist, bei Wilson, Ptolemaic Lexikon, 1226 als Substantiv "Schwäche"?).

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQdytZZ2fUspkHyhtyP1FK4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQdytZZ2fUspkHyhtyP1FK4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQdytZZ2fUspkHyhtyP1FK4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQdytZZ2fUspkHyhtyP1FK4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQdytZZ2fUspkHyhtyP1FK4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)