Token ID IBUBdQgvpMpCM05yrMHt2QdvHJg


über stehendem Mann, nach rechts gewandt, der mit Meißel und Schlägel an einer Frauenstatue arbeitet

über stehendem Mann, nach rechts gewandt, der mit Meißel und Schlägel an einer Frauenstatue arbeitet srḏ j〈n〉 qs(.tj)




    über stehendem Mann, nach rechts gewandt, der mit Meißel und Schlägel an einer Frauenstatue arbeitet

    über stehendem Mann, nach rechts gewandt, der mit Meißel und Schlägel an einer Frauenstatue arbeitet
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    meißeln

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bildhauer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Meißeln durch den Bildhauer.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/02/2022)

Comments
  • Emendation T19 〈T19〉.

    Commentary author: Doris Topmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQgvpMpCM05yrMHt2QdvHJg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQgvpMpCM05yrMHt2QdvHJg

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Token ID IBUBdQgvpMpCM05yrMHt2QdvHJg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQgvpMpCM05yrMHt2QdvHJg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQgvpMpCM05yrMHt2QdvHJg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)