Token ID IBUBdQlzYxGTnULqo4T3qh5x0Rk


de
(Nachdem) Du die Fremdländer durchzogen hattest, bist Du (schließlich) von Qatna nach Retenu gekommen.

Comments
  • Oder pẖr.n=k?!

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQlzYxGTnULqo4T3qh5x0Rk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQlzYxGTnULqo4T3qh5x0Rk

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQlzYxGTnULqo4T3qh5x0Rk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQlzYxGTnULqo4T3qh5x0Rk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQlzYxGTnULqo4T3qh5x0Rk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/25/2025)