Token ID IBUBdQymC6X4zUsEmpOADBCf8Ws
1729b
1729b
verb_3-inf
preisen
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
M/V/S 35 = 732
substantive_fem
Nase
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Duft
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Ichet-utet (göttliche Schlange)
(unspecified)
DIVN
Du bist gepriesen, mit deiner Nase über dem Duft der Ichet-utet.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Franka Milde,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQymC6X4zUsEmpOADBCf8Ws
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQymC6X4zUsEmpOADBCf8Ws
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQymC6X4zUsEmpOADBCf8Ws <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQymC6X4zUsEmpOADBCf8Ws>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQymC6X4zUsEmpOADBCf8Ws, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.