Token ID IBUBdW6O8Dq1QUecuZUr8v5W0P0
Comments
-
oder: Was Gott haßt, ist das Verfälschen der Worte.
- msḏi̯ ist ein perfektisches sḏm=f, das präsentisch übersetzt wird (so Laisney, mit Verweis auf Johnson, Thus wrote Onkhsheshonqi, SAOC 45, § 28). Es könnte auch eine Relativform sein, aber dann erwartet man vielleicht den Artikel pꜣ: "Dem Gott verhaßt ist das Verfälschen der Rede" (Shirun-Grumach).
- sꜥḏꜣ: wird auch als aktives Partizip verstanden (Erman, Lange, Griffith, Wilson, Grumach, Simpson, Lichtheim, Brunner, Roccati, Bresciani), aber da das Partizip im Neuägyptischen perfektische Bedeutung hat, ist ein Infinitiv vorzuziehen.
Persistent ID:
IBUBdW6O8Dq1QUecuZUr8v5W0P0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW6O8Dq1QUecuZUr8v5W0P0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdW6O8Dq1QUecuZUr8v5W0P0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW6O8Dq1QUecuZUr8v5W0P0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW6O8Dq1QUecuZUr8v5W0P0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.