Token ID IBUBdW72P5GYr0Q3gjYx37ANDOI



    verb_2-lit
    de
    salben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Kostbarkeit

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    echt

    Adj.plf
    ADJ:f.pl




    6,11
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_fem
    de
    Tempeleigentum

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Salbe dich mit echten Kostbarkeiten vom göttlichen Besitz!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • bjꜣ.t kann auch aromatische Harze bezeichnen, vgl. E. Graefe, Untersuchungen zur Wortfamilie bjꜣ-; Köln 1971, S. 95. Das t von mꜣꜥ.wt ist zwar teilweise zerstört (Müller, Liebespoesie, Tf. 13), aber noch erkennbar. Bei dem Bezugswort handelt es sich demnach um das feminine bjꜣj.t (Wb I 440, 7 - 441, 11), nicht um das maskuline bjꜣw (Wb I 440, 4-6).

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdW72P5GYr0Q3gjYx37ANDOI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW72P5GYr0Q3gjYx37ANDOI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdW72P5GYr0Q3gjYx37ANDOI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW72P5GYr0Q3gjYx37ANDOI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW72P5GYr0Q3gjYx37ANDOI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)