Token ID IBUBdWNSJrrCyk2LgrfrLfDCej8
über zwei sich an einer Steinplatte gegenübersitzenden Männern
über zwei sich an einer Steinplatte gegenübersitzenden Männern
1
verb_caus_3-lit
glätten
Inf
V\inf
substantive_fem
Karneol
(unspecified)
N.f:sg
preposition
durch
(unspecified)
PREP
2
substantive_masc
[Bearbeiter kostbarer Steine]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Karneol glätten durch die Bearbeiter kostbarer Steine.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWNSJrrCyk2LgrfrLfDCej8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWNSJrrCyk2LgrfrLfDCej8
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWNSJrrCyk2LgrfrLfDCej8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWNSJrrCyk2LgrfrLfDCej8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWNSJrrCyk2LgrfrLfDCej8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.