Token ID IBUBdWOlmvmx4kSmpDFlAl9nwOk
Lücke
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
ḫꜣwj
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
in
(unspecified)
PREP
E2, 4
substantive_fem
Weide (Salix subserrata Wild.)
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_fem
Vorhof (des Tempels)
(unspecified)
N.f:sg
ca. 8cm
...] er [...] ..?.. in den Weidenbäumen des Vorhofs (?) [...
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḫꜣwj hat nur eine Buchrolle und Pluralstriche als Determinative. Vielleicht stand noch ein Zeichen zwischen f und ḫꜣwj. Quirke übersetzt zögernd mit "the columns (?) of willow", was eigentlich wḫꜣ.w ist, obwohl er ḫꜣwy transliteriert.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWOlmvmx4kSmpDFlAl9nwOk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWOlmvmx4kSmpDFlAl9nwOk
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWOlmvmx4kSmpDFlAl9nwOk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWOlmvmx4kSmpDFlAl9nwOk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWOlmvmx4kSmpDFlAl9nwOk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.