Token ID IBUBdWaSfrbT30Vzhyq78UeuBQs




    verb_3-lit
    de
    töten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    [Dämon]

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    [Schlangengöttin]

    (unspecified)
    DIVN
de
Töte (?) die beiden ḫꜣ-Schlangen, (o) (unterägyptische) bj.t-Schlange!
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2025)

Comments
  • - smꜣ ḫꜣḫꜣ.wj: Borghouts, Mag. Texts, 36 übersetzt "Kill the two ḫꜣḫꜣ-snakes, o Lower Egyptian Crown Snake (bj.t)!" Westendorf, Handbuch Medizin, 379 übersetzt "Messer/Waffe der beiden Uräen der roten Krone".

    Commentary author: Ines Köhler, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 08/23/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWaSfrbT30Vzhyq78UeuBQs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWaSfrbT30Vzhyq78UeuBQs

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID IBUBdWaSfrbT30Vzhyq78UeuBQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWaSfrbT30Vzhyq78UeuBQs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWaSfrbT30Vzhyq78UeuBQs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)