Token ID IBUBdWgi7Ey7e0mXgxDQ1Ii99HQ
verb_caus_3-inf
(mit jmd.) schlafen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
x+15,7
gods_name
Be (Name des Seth)
(unspecified)
DIVN
preposition
mit
(unspecified)
PREP
gods_name
weiblicher Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
nachdem (Konj.)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
gehen (zu tun)
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
verb
sich geschlechtlich vereinen (mit einer Frau)
Inf.stpr.3sgf
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
'Be' (Seth) schlief mit Horit, nachdem 〈er〉 sich aufgemacht hatte, um sich mit ihr geschlechtlich zu vereinen.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Vgl. x+11,3-6. Zu šmi̯ m sḏꜣm vgl. Brunner, Geburt des Gottkönigs (ÄA 10, 1964), Tafel 1.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWgi7Ey7e0mXgxDQ1Ii99HQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWgi7Ey7e0mXgxDQ1Ii99HQ
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWgi7Ey7e0mXgxDQ1Ii99HQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWgi7Ey7e0mXgxDQ1Ii99HQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWgi7Ey7e0mXgxDQ1Ii99HQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.