Token ID IBUBdWhNP9igS0wFi20JofB97vI




    substantive_fem
    de
    Zauberschutz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Zauberschutz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mein Schutz ist der Schutz der Erde.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)

Persistente ID: IBUBdWhNP9igS0wFi20JofB97vI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWhNP9igS0wFi20JofB97vI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Token ID IBUBdWhNP9igS0wFi20JofB97vI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWhNP9igS0wFi20JofB97vI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWhNP9igS0wFi20JofB97vI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)