Token ID IBUBdWrNQBBhykWZpGLWMWZcaYU







    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    wiederholen (zu tun)

    SC.act.ngem.3pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    6
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf
    V\inf
de
Was die betrifft, die seit der Zeit Gottes gegangen sind: Sie kamen nicht wieder.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2024)

Comments
  • šmi{.t}: In der Lücke neben dem t haben wohl die laufenden Beinchen gestanden, vgl. die Abschrift bei Wente, "Make Merry" Songs, S. 125.

    wḥm kann gelegentlich wie ein Hilfsverb mit der Bedeutung "etwas wieder(holt) tun" verwendet werden, vgl. Wb I 341.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWrNQBBhykWZpGLWMWZcaYU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWrNQBBhykWZpGLWMWZcaYU

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Token ID IBUBdWrNQBBhykWZpGLWMWZcaYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWrNQBBhykWZpGLWMWZcaYU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWrNQBBhykWZpGLWMWZcaYU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)