Token ID IBUBdWxoLGnkIEuZuPFQZxxkvy0
3
zerstört
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
epith_king
Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
das Große; die Größe
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Liebe
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
das Große; die Größe
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive
Lauf; Fahrt
(unspecified)
N:sg
[...Vater und] Mutter, der Horus von Gold, groß an [Liebe], der Nil, groß an [Überschwemmung/Fluten ?].
Dating (time frame):
Author(s):
Dominik Ceballos Contreras;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/12/2024)
Persistent ID:
IBUBdWxoLGnkIEuZuPFQZxxkvy0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWxoLGnkIEuZuPFQZxxkvy0
Please cite as:
(Full citation)Dominik Ceballos Contreras, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBdWxoLGnkIEuZuPFQZxxkvy0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWxoLGnkIEuZuPFQZxxkvy0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWxoLGnkIEuZuPFQZxxkvy0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.