Token ID IBUBdWyBgUk7JEQOt2eKtEaqIMY



    adjective
    de
    schlimm

    (unspecified)
    ADJ

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de
    Fluch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    der Zornige

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Aber) das Schimpfen des Zornherzigen ist etwas Schlimmes.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Da ḏnd-jb die ältere Form ist, ist es durchaus möglich, daß diese Form hier zu ergänzen ist, obwohl Helck und Quack beide dndn-jb schreiben.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWyBgUk7JEQOt2eKtEaqIMY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWyBgUk7JEQOt2eKtEaqIMY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWyBgUk7JEQOt2eKtEaqIMY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWyBgUk7JEQOt2eKtEaqIMY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWyBgUk7JEQOt2eKtEaqIMY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)